О.Генри
Перечитываю старенький двухтомник Уильяма Сиднея Портера, он же О.Генри.
Этот двухтомник я, наверное, еще с детства наизусть знаю, но пару раз в год непременно перечитываю. Не из-за содержательной части, не из-за сюжета, которые у него не отличаются особым разнообразием, а из-за чудесного образного языка. Вот тут очень многое зависит от переводчика. Мне особенно удачными кажутся переводы Чуковского и Гальпериной.
Вот и сейчас взялся часок-другой почитать, и не удержался, побежал к компьютеру записывать особенно понравившееся.
Чуть выдастся у нас свободный час, мы всегда посвящаем его благочестивым попыткам усовершенствовать свою духовную личность при помощи глубокомысленных мыслей.
Я вижу, что внутри твоей наружности все же есть зернышко добра и любви.
Травоядный ханжа.
Сладкогласные песни чикагских сирен унеслись на крыльях весенних зефиров. Я либо повытоплю сало из этих блуждающих огоньков, либо прожгу в сковородке дыру.
На него порою находит затмение, когда он не вполне понимает мою систему гуманности и нравственной гигиены.
На схожие темы:
Июль 6th, 2006 at 19:23 пп
Прочитав вчера эту заметку, я вечером стал искать дома О.Генри. Перевернул все шкафы и таки выудил стренький потрепанный томик. Когда-то в юности я читал его рассказы, но вы же знаете насколько могут отличаться книги в зависимости от вашего возраста
К слову сказать, за пару последних лет несколько раз у меня возникало желание по(пере)читать О.Генри, да все никак. А тут сложились звезды и я прочитал один рассказ. Мне сложно читать несколько кряду, т.к. они вызывают множество мыслей и эмоций, а это надо переварить. Так я когда-то зачитывался рассказами Сомерсета Моэма, разрываясь между желанием обдумать прочитанное и желанием прочитать следующий рассказ.
В общем, спасибо за идею
Июль 7th, 2006 at 14:03 пп
Да не за что.
А у меня вот, с Моэмом не сложилось. Пробовал еще тоже в юности, но не пошло.