Цветы для Элджернона

«Чесное слово я буду стараца стать умным штобы мне с нова стало харошо. Как здорово знать и быть умным и я хочю знать все в мире. Я хочю стать умным с разу. Если бы я мог я сидел бы и читал все время. Спорим што я первый слабо умный в мире каторый сделал кое што важное для науки. Я сделал штото я не помню што. Мне кажеца я сделал это для всех людей таких как я.»

Даниэль Киз «Цветы для Элджернона»

Даниэль Киз - Цветы для Элджернона

Никогда (насколько помню) не писал книжных обзоров и не давал литературных рекомендаций.
А тут вдруг вспомнил, и решил хотя бы упомянуть об одной из лучших книг, из когда-либо мною прочитанных. В совке и в россии нынешней широкой публике этот роман неизвестен (что, в общем, понятно). В совке, в одном из сборников фантастики был однажды напечатан одноименный рассказ, который Киз позже превратил в роман, и книгочеи и любители фантастики его знали. В США по роману был снят фильм «Чарли», актер игравший главную роль получил Оскара. Но у нас фильм тоже, по-моему, неизвестен. Во всяком случае, мне не попадался, к сожалению. А, кажется, японцы сняли аж целый сериал по мотивам.
Словом, всем, не попадающим под определение «широкая публика» и по каким-либо причинам роман еще не читавшим, рекомендую горячо и настоятельно.
В интернет-магазинах книги не нашел, хотя была пара тиражей в Эксмо.
Для тех счастливчиков, которые в состоянии читать с монитора даю ссылку на lib.ru Даниэль Киз - Цветы для Элджернона

В истории американской фантастики немало случаев, когда один и тот же рассказ или роман получал две самые высокие награды, присуждаемые за лучшие произведения года в этом жанре-премию «Хьюго» (приз читательской популярности, которым автор награждается на ежегодных конвентах любителей фантастики) и премию «Небьюла» (профессиональный приз, присуждаемый по итогам голосования членов Организации писателей-фантастов Америки). Однако лишь дважды высшие награды получал и рассказ, и созданный на его основе позже роман, хотя подобные проекты — сделать из успешного рассказа роман — в издательской практике США явление вполне обычное. Первое такое достижение принадлежит автору романа, с которым читатель только что познакомился.
Рассказ «Цветы для Элджернона» был опубликован в 1959 году в журнале «Фэнтези энд сайенс фикшн» и в 1960-м получил «Хьюго». Премию «Небьюла» стали присуждать только с 1965 года, но, появись она раньше, рассказ, возможно, завоевал бы и ее: немного найдется фантастических произведений, удостоившихся столь высокой и почти единодушной оценки как читателей, так и профессионалов жанра. Автор не только продемонстрировал новые возможности техники повествования и развития сюжета, но и сумел сделать это абсолютно естественно: перед вами прежде всего удивительная история, и литературноеэкспериментирование нисколько не мешает ее ходу. Одним словом, рассказ мастерский-золотой фонд современной фантастики.
А в 1966 году вышел в свет роман с тем же названием, и Даниэл Киз второй раз взошел на фантастический Олимп - снова высшая награда, теперь уже «Небьюла». Техника повествования несколько иная, читатель гораздо ближе знакомится с героем, здесь больше эмоций, больше размышлений, но это попрежнему тонкая, невероятной силы драма, трагедия разума и одно из самых важных произведений фантастической литературы.

Тридцать лет назад это считалось фантастикой.
Тридцать лет назад это читалось как фантастика. Исследующая и расширяющая границы жанра, жадно впитывающая всевозможные новейшие веяния, примеряющая общечеловеческое лицо, отважно игнорирующая каинову печать «жанрового гетто».
Сейчас это воспринимается как одно из самых человечных произведений новейшего времени, как роман пронзительной психологической силы, как филигранное развитие темы любви и ответственности.
Не зря вышедшую уже в 90-е книгу воспоминаний Киз назвал «Элджернон и я».


10 комментов на “Цветы для Элджернона”

  1. 1 rusty_angel (комментов: 24) Пишет:

    О, отличная книга. Мне её в своё время порекомендовал сын переводчика (надеюсь, не делали нового перевода, потому что он точно будет хуже). Миша тоже переводчик, переводит для National Geographic и ещё Охрана Памука.

  2. 2 Pepsimist (комментов: 1159) Пишет:

    Судя по приведенным аннотациям перевод везде Шарова, то есть оригинальный. Тоже думаю, что лучше перевести нельзя.
    В послесловии написано, что это его первый (и возможно единственный) опубликованный перевод, поскольку умер всего в 35 лет. Очень жаль.
    Периодически заглядываю в магазины, надеюсь, все же переиздадут еще. Хотя последние два переиздания были всего по 5 и 3 тысячи экземпляров. Мизер.

  3. 3 nordnati (комментов: 69) Пишет:

    Спасибо за рекомендацию :) Уже скачала . Как то так я пропустила это произведение..

  4. 4 Pepsimist (комментов: 1159) Пишет:

    Прочитаешь на одном дыхании, гарантирую. Великая вещь.

  5. 5 Leka Veselka (комментов: 28) Пишет:

    Спасибо. Скачала. Бум читать. Токма не с экрана, мы её вначале распечатаем. )))

  6. 6 Pepsimist (комментов: 1159) Пишет:

    Так я тоже пробовал, но это куча мороки, а чтение все равно не комфортное. Так что, по-моему, все равно остается либо настоящая бумажная книга, либо электронная книга.

  7. 7 FenX (комментов: 1) Пишет:

    судя по комментариям стоящая книга. в нете нашёл без проблем, только вот проблема читать, у меня со зрением итак не всё в порядке, а тут ещё такой объём… не подскажите где можно заказть в интернет магазине? распечатывать, не-то получится…

  8. 8 Pepsimist (комментов: 1159) Пишет:

    Например, здесь:
    my-shop.ru/
    bookmate.ru/books/267352
    labirint-shop.ru/books/142050/

  9. 9 gagarinist (комментов: 1) Пишет:

    такие книги надо изучать в школе: они учат доброте и состраданию. если трудно читать, можно слушать.

  10. 10 Pepsimist (комментов: 1159) Пишет:

    Если не трудно, перезалейте на другой файлообменник, с этого очень трудно качать. У меня так он и вовсе не работает. Можно, например. на ifolder.ru.

Оставить комментарий

Ваш первый комментарий модерируется, поэтому появится не сразу.
Комментарии со ссылками проходят модерацию обязательно.
Комментарии, где в поле имени прописан ключевик, реклама, слоганы — удаляются.