Новости искусства

21.10.2011

Медведеву присужден "Оскар" за роль президента РФ

ЛОС-АНЖЕЛЕС. В качестве очередной победы российского искусства, американская Академия Кино присудила Дмитрию Медведеву премию "Оскара" в номинации "Лучшая мужская роль" за создание образа президента страны в течении последних трех лет.

В сообщении подчеркивается, что высокая степень жизненной достоверности, включая интонации, жесты, походку и мимику, часто вызывала у зрителей полную иллюзию присутствия настоящего президента Российской Федерации.

Отмечается, что искусство перевоплощения ставит Дмитрия Анатольевича "в один ряд с такими мастерами российского театра, как Василий Качалов, Фаина Раневская, Иннокентий Смоктуновский и Борис Грызлов".

Кроме того, премия за лучшую режиссуру присуждена также гражданину России, имя которого пока не называется, говорится в сообщении американской киноакадемии.
источник

Российскому населению забыли дать специальную премию, как самым неприхотливым и безразличным зрителям.


Дер вергеблише спрахфюхрер!

15.09.2011

Эдакий максимально виртуальный, то есть не несущий никакой полезной нагрузки в реальности, бессмысленный, но забавный продукт вербальных игр.
Как охарактеризовали его сами создатели: «Это разговорник, бессмысленный, но все же функциональный».
Вся его функциональность заключается в том, что сайт работает, кнопочки нажимаются, страницы перелистываются и даже при желании можно этот виртуальный продукт купить за реальные деньги в его материальном, бумажном воплощении.
Ниже несколько избранных цитат из Вавилонского разговорника.
Абсолютно бесполезно и бессмысленно, но весело.

РАЗНОЕ

Если это спальный район, то почему я не могу уснуть?
If it's asleeping quarters, why can't I sleep?
Иф итс аслипинг квортэрс, вай кэнт ай слип?

Это не опийный мак, а цветочек аленький для моей меньшой дочери.
It is not an opium poppy, but a scarlet flower for my younger daughter.
Итиз нот эн опиум поппи, бат э скарлет флауэр фор май йангер дотэр.

Эти корнишоны кого угодно собьют с толку.
These pickles are confusing.
Зис пиклс ар конфьюзинг.

Скажите, в вашей стране можно делить на ноль?
Can I divide by zero in your country?
Кэн ай дивайд бай зиро ин ё кантри?

Не мешайте мне строить социализм.
Do not bother me I'm building socialism.
Ду нот боза ми айм билдинг а сошализм.

Я люблю козинаки, бабушку и бластеры.
I love nuts-and-honey bars, my grandma and blasters.
Ай лав натс-энд-хани барс, май грэндма энд бластерс.

Отпустите, у меня есть право на звонок авокадо!
Let me go, I have a right to call my avocado!
Лет ми гоу, ай хэв э райт ту кол май авокадо!

Я обещал своей семье привезти сердце неверного.
I’ve promised my family I’d bring them the heart of the infidel.
Айв промисед май фемили айв бринг зем зе хеарт оф зе инфидел.

Я разнорабочий в филармонии — кладу кафель на музыку.
I am a handy-man in a philharmonic. I’m setting tile on the music.
Ай эм э хенди-мен ин э филармоник. Айм сеттинг тайл он зе мьюзик.

ПРИВЕТСТВИЯ

Шалом, православные!
Shalom, ortodox christians!
Шалом, ортодокс кристианс!

Могу я называть вас Иннокентий?
Can I call you Innokentiy?
Кэн ай кол ю Иннокентий?

Я не слишком голый?
Am I too naked?
Эм ай ту нэйкед?

Кто вы такой и что мне от вас нужно?
Who are you and what do I need from you?
Ху а ю энд уот ду ай нид фром ю?

Здравствуйте, земляне.
Hello, Terranes.

Кто все эти люди?
Who are these people?
Ху а зыс пипл?

РАЗМЕЩЕНИЕ

У меня есть 30 центов, могу я снять номер на 4 минуты?
I've got 30 cents, can I have a room for 4 minutes?
Айв гат сёрти сентс, кэн ай хэв э рум фор фо минатс?

Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди?
Why has my room number changed and why are there other people in there?
Вай воз май рум набер ченьджд энд вай азер пипл ин зеа?

За мной погоня, спрячьте меня в президентском люксе.
I am being chased, can you hide me in your Presidential Suite?
Ай эм биинг чейст, кэн ю хайд ми ин ё президеншэл сьют?

В вашей гостинице завтрак входит в обед?
Is breakfast included into the lunch in your hotel?
Из брэкфаст инклюдед инту зе ланч ин ё хотел?

Можно мне двух горничных на вынос?
Can I have two maids for takeaway?
Кэн ай хэв ту мэйдс фор тэйкэвэй?

Я хочу номер для новобрачных с видом на номер для новобрачных.
I need a honeymoon suite with a view on a honeymoon suite.
Ай нид э ханимун сьют виз э вью он а ханимун сьют.

Ничего, если я разведу костер?
Can I make a fire?
Кэн ай мэйк э файа?

В вашем минибаре очень тесно и холодно.
It is so cold and cramped in your minibar.
Итиз соу колд энд крэмпт ин ё минибар.

Пожалуйста, заприте меня в номере.
Can you please lock me in my room.
Кэн ю плиз лок ми ин май рум.

ТРАНСПОРТ

Как пройти в собес?
How do I get to the social security department?
Хау ду а ай гет ту зе сошиал секьюрити департмент?

Эта бабушка уже мертва две станции.
This old lady has been dead for two stations already.
Дыс олд лэйди хэз бин дэд фор ту стэйшэнс олреди.

А где у вас тут такое «Вж-ж-ж-ж»?
Where do you have this «Bzzzzzzz» thing?
Вэа до ю хэв дыс «бззззззз» синг?

Почему это тикает?
Why is it ticking?
Вай из ит тикинг?

Этот светофор слишком красный.
This traffic light is too red.
Дыс трафик лайт из ту рэд.

Как пройти прямо?
How do I go straight ahead?
Хау ду ай гоу страйт эхед?

Я всю жизнь мечтал купить два билета, пожалуйста.
I've dreamed of buying two tickets all of my life, please.
Айв дримд оф байинг ту тикетс ол май лайф, плиз.

ПОКУПКИ

Принимаете ли вы к оплате деньги?
Do you take money as a payment?
Ду ю тэйк мани эз э пэймэнт?

Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста.
I do not need this, talk me out of it.
Ай ду нот нид дыс, толк ми аут оф ит.

Где я могу найти ближайший интернет-магазин?
Where is the nearest online-shop?
Вэа из зе ниарест онлайн шоп?

Этот шоколад точно с фольгой?
Are you sure this chocolate comes with foil?
А ю шуа зыс чоколат камз виз фоил?

Я хочу поменять очки на два монокля.
I would like to exchange my glasses for two monocles.
Ай вуд лайк ту эксчендж май гласес фор ту монокэлс.

Где кабинка для молодоженов?
Where is the fitting room for newlyweds?
Вэа из зе фиттинг рум фор ньюливэдс?

ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ

Сколько километров до Бердичева?
How many kilometers to Berdichev?
Хау мэни километерс ту Бердичев?

Как мне пройти в самый опасный квартал в вашем городе?
How do I get to the most dangerous neighborhood in your town?
Хау ду ай гет ту зе моус дэнджерос нэйборхуд ин ё таун?

Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом.
Where is my umbrella? I want to be a guide too.
Вэа из май амбрелла? Ай вонт ту би а гайд ту.

Где в вашем крематории сувенирная лавка?
Where is the souvenir shop at your crematory?
Вэа из хе сувениар шоп этё крематори?

Оно так и было, когда я пришел!
It already was like this when I came!
Итвоз олрэди лайз дыс вэн ай кейм!

Этот великолепный собор (храм, дворец) похож на плывущего кенгуру.
This magnificent cathedral (temple, palace) looks like a swimming kangaroo.
Зыс магнифисент кафедрал (тэмпл, пелэс) лук лайк э свимминг кангуру.

РАЗВЛЕЧЕНИЯ

Если вы меня развяжете, я обещаю стремительно убежать.
If you untie me, I promise to run away like hell.
Иф ю антай ми, ай промис ту ран эвэй лайк хэлл.

Я не знаю, откуда взялась эта мертвая шлюха в моем номере.
I have no idea how this dead whore got into my room.
Aй хэв ноу айдиа хау дыс дэд хор гат инту май рум.

Я хотел бы встретить индейца и покормить его коня.
I wish to meet a native american and feed his horse.
Ай виш ту мит э нэтив амерекан энд фид хиз хорс.

Мы, земляне, так не делаем.
We, Terranes, don't do this.
Ви, терранс, донт ду дыс.

У нас в стране никогда бы не поступили так с живой женщиной.
In our country we would never treat a living woman like this.
Ин ауа кантри ви вуд нэвер трит а ливинг вуман лайк зыс.

А теперь — цыгане!
Энд хиа а зе джипсис!

Я не могу больше на это смотреть.
I cannot look at this any longer.
Ай кеннот тук эт дыс эни лонгер.

КОММУНИКАЦИИ

Не могли бы вы меня понюхать?
Can you smell me?
Кэн ю смэл ми?

Говорите тише, я вас все равно не понимаю.
Speak softer, I cannot understand you anyway.
Спик софта, ай кэн нот андерстэнд ю энивэй.

Я не извращенец, я просто грею руки.
I'm not a pervert, I'm just trying to warm my hands.
Айм нот а пёрверт, айм джаст трайинг ту ворм май хэндс.

Кто вы такой и что мне от вас нужно?
Who are you and what do I need from you?

Почему под вашим пальто нет другой одежды?
Why aren't you wearing any clothes under your coat?
Вай ант ю вэаринг эни колдес андэр ё коат?

В вашем примитивном языке есть слово для обозначения благодарности?
Does your primitive language have any words of gratitude?

В моей семье принято относиться снисходительно к таким, как вы.
My family is usually lenient towards people like you.

Не могли бы вы воспользоваться моей зубной щеткой?
Can you use my toothbrush?

Извините, я не говорю на вашем варварском языке.
Sorry, I do not speak barbarian.
Сорри, ай ду но спик барбэриан.

Я хотел бы немедленно реализовать численное преимущество.
I would immediately implement the numerical advantage.
Ай вуд имидиатли имплемент зе ньюмерикал адвантадж.

ЗДОРОВЬЕ

Я съел что-то не то и мне как-то не так.
I ate something wrong and I feel somewhat wrong.
Ай эйт самсинг вронг энд ай фил самвот вронг.

Терпите, вы же давали клятву Гиппократа!
Be patient, you swore the Hippocratic Oath!
Би пэйшент, ю свор зэ хиппократик оас!

Где я могу найти стоматологию с самообслуживанием?
Where I can find a self-service dentist office?

Моя страховка покрывает все углы наклона!
My insurance covers all angles of slope!
Май иншурэнс каверс олл энгэлс оф слоп!

Я уже устал повторять — это не чешуя!
How many times should I say this is not a scale!
Хау мэни таймс шуд ай сэй зыс из нот э скейл!

У меня сексуальное домогание.
I'm a sex pest.
Айм э сэкс пэст.

Когда меня наконец-то похоронят?
When will I finally be buried?
Вэн вилай файналли би берид?

ЕДА И НАПИТКИ

Могу ли я съесть бизнес-ланч на отдыхе?
Кэн ай хэв э бизнес ланч иф ай эм он вакэйшн?

Алло, полиция? Кажется, у меня пропал аппетит.
Hello, police? It seems I have lost my appetite.
Хеллоу, полис?Итсимс ай хэв лост май аппетит.

Вы не могли бы прожевать для меня это?
Can you chew this for me?
Кэн ю чю дыс фор ми?

Я хотел бы сообщить о группе агрессивно настроенных авокадо.
I would like to report a group of aggressive avocados.
Ай вуд лайк ту репорт э груп оф агрессив авокадос.

Два харакири с рисом, пожалуйста.
Two harakiri with rice, please.
Ту харакири виз райс, плиз.

У вас есть кола без газа?
Do you have cola without gas?

Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю.
Хэв сам мор оф дыс френч ролз энд дринк сам ти.

Разрешите вылизать вашу тарелку?
Кэн ай лик е плэйт клин?

Сколько стоит самое дорогое вино в вашем ресторане? Ничего себе!!!
Хау мач из зе мост экспенсив вайн ин е рестран? Вау!!!

Я так скучаю по докторской колбасе.
Ай мисс доктор сосидж.

Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера?
You have already spent the tip I gave you yesterday?
Юхэв олрэди спэнт зе тип ай гейв ю йестэдэй?

У вас аппетитная попка.
Tempting bun.
Тэмптинг бан.

Я не могу есть грибы — я им обещал.
I can not eat mushrooms — I've promised them.
Ай кэннот ит машрумс — айв промисед зем.

РАЗГОВОРЫ С БОГОМ

Я не видел живого человека 25 лет.
I have not seen a live man for 25 years.
Ай хев нот син э лайв мен фор твенти файв еарс.

Господи, если ты есть там наверху, то на другом полушарии ты внизу?
Dear Lord, if you are up there on this side of the Earth, are you down there on the other side?
Диа лорд, иф ю а ап зэа он зыс сайд оф зе ёс, а ю даун зеа он зе аза сайд?

Обычно да, но сейчас — нет.
Usually yes, but at the moment — no.
Южали йес, бат эт зе момент — ноу.

Что я делаю в этом богом забытом месте, где меня никто не понимает?
What am I doing in this godforsaken place, where nobody understands me?
Вот эм ай дуинг ин дыс годфорсейкен плэйс, веа ноубади андерстэндс ми?

А я так устал все время себя создавать.
I am so tired of having to recreate myself yet again.
Ай эм соу таед оф хэвинг ту рекриэйт майселф ет эгейн.

Прости меня, Господи, дуру грешную.
Dear Lord, forgive me, I am a sinful idiot.
Диа лорд, фогив ми, ай эм э синфул идиот.


Разлюли-малина для непуганных идиотов

16.07.2011

Треух, зипун, сугробы, водка, девки, развесистая клюква и прочая разлюли-малина.
Очень занимает вопрос о целевой аудитории — где этот край непуганных идиотов?


У нас будет лучше

26.05.2011

Роман Карцев со слов Михаила Жванецкого наглядно и доходчиво объясняет, почему у нас все будет лучше и лучше, вплоть до полного хорошо.


О противоположностях с неожиданного ракурса

18.05.2011

Извечное противостояние черного хвостатого и белого крылатого.
Спокон веков они борятся друг с другом за право владения миром или хотя бы его частью.
Пока с переменным успехом и без существенного перевеса одной стороны над другой.
Сколько живописных полотен создано на эту тему, сколько книг написано, сколько снято фильмов, да даже просто морд набито неисчислимое количество сторонниками противоборствующих сил.
И тени сомнения нет, что сойтись эти противоположности не могут.
Просто по определению: один вечно внизу. другой всегда вверху, один черный с длинным черным хвостом и клыками, другой с большими белыми крылами неслышно парит над всеми нами.
И вот, нате вам!


Сумасшествие за семь секунд

13.04.2011

Оно, конечно, забавно.
Но, с другой стороны, шутка не вполне безобидная, особенно для выпивающих и пьющих.
Поклонник алкоголизации организма определенно решит, что допился до очень белой горячки.
А судя по выражению лиц вполне здоровых и трезвых людей, и у них подобные мысли возникли.
И поспешат они к дорогому доктору психоаналитику, отдавать ему свои кровно заработанные доллары из-за извращенной фантазии двух японских девиц.
Даже вполне почтенные японские же старички пошли на поводу у этих шутниц.
Нехорошо, дедушки, нехорошо…

Полный текст »


Уси-пуси, граждане!

12.04.2011

Из опыта двух предыдущих публикаций на эту же тему, для себя сделал вывод, что у нас не любят детей.
Или любят, но своих.
Или все же всех, но как-то странно.
Полагаю, что вывод неверен, ибо сделан, исходя из порочных исходных данных.
Видимо.
И вообще, дело не в детях, а в другом.
Или в других.
Словом, не знаю, в чем тут дело, но решил все же детскую серию продолжить и тут же её закончить вот этой подборкой.
Мне она нравится, надеюсь, что буду не одинок в этом отношении.

Эти забавные детишки
дальше - больше