Термины дополненные и исправленные

Периодически попадаются разнообразные списки «умных» слов, которыми, якобы, можно блеснуть в разговоре, произвести впечатление на малообразованных приятелей, ну и прочее в том же духе.
И каждый раз раздражают либо неточные, либо совсем неверные значения некоторых терминов.
Решил, по возможности, внести некоторую ясность.
Часть слов найти не удалось, часть не посчитал нужным включать.
Да, это выйдет очередной список, но он хотя бы не будет вводить в заблуждение и давать неверную информацию.
Если все же кто-то посчитает, что я где-то ошибся, пишите, рассмотрим.

Слова, слова

Диастема (Diastema) — Непропорционально большой промежуток между зубами.

Глабель — Место между бровями (Что несколько странно, поскольку происходит от латинского glabellus «безволосый, гладкий», что у человека часто совсем не так).

Вагитус (Vagitus) — Крик новорожденного. Кроме того существет Вагитус утеринус (Vagitus Uterinus), обозначающий внутриутробный крик плода, вещь редкая, но встречающаяся.

Чанкинг (Chunking) — Устойчивые языковые комбинации, стандартные фразы.

Зарф — Внешняяя термоизолирующая обертка пластикового стакана, чашки.

Сноллигостер — Человек руководствующийся собственной выгодой, а не должностными обязанностями и общечеловеческими принципами

Матеотехния (Mataeotechny) – Бесполезное умение, навык.

Натиформа (Natiform) — Природные образования, напоминающие ягодицы. В широком смысле — похожие на любые части тела человека.

Колумелла — Внутренняя перегородка между ноздрями.

Вандерклаут (Wonderclout) – Красивая, но малоценная вещь.

Ринорея — Затяжные выделения из носа.

Пунт — Углубление в дне бутылки.

Жамевю (Jamais vu) — Состояние, противоположное дежавю, когда отлично и давно знакомое внезапно кажется абсолютно незнакомым. Подробнее.

Мисофония (Misophonia) — Так же «селективная звуковая чувствительность», форма нетерпимости к определённым звукам.

Нарколепсия — Заболевание характеризующаяся приступами непреодолимой сонливости и внезапного засыпания.

Акцизм (Accismus) – Притворный отказ от искренне, сильно желаемого

Пситуризм (Psithurism) — Шелест листьев на ветру

Фраундинст (Frauendienst) – Преувеличенное, гипертрофированное, окарикатуренное рыцарство по отношению к женщине.

Феномен Баадер-Майнхофа — Когда вы видите что-то в первый раз, а затем начинаете замечать это повсюду. Название феномен получил в 1986г.

Тренчик — Кольцо из кожи или металла, служащее для удержания выступающей за пряжку части ремня.

Фриссон (Frisson) — Озноб, испытываемый во время прослушивания волнующей музыки, любования предметами искусства, прикосновением к объекту страсти и т.п.

Раскеты — Поперечные линии на запястье, у самого основания ладони. (Так же — «браслеты»)

Ль эспери де эскайе (L’Esprit d’Escalier) — Задним умом крепок. Когда удачный ответ приходит на ум слишком поздно.

Нёрдл (Nurdle) — 1. Небольшое количество содержимого тюбика, которое уже невозможно выдавить. 2. Количество зубной пасты с горошину, выдавливаемое на зубную щетку.

Текстроверт (Textrovert) — Охотнее выражающий свои чувства и общающийся посредством текста, а не в непосредственном живом общении.

Петрикор (Petrichor) — Одно из составляющих запах дождя, в который помимо петрикора входят озон и органическое соединение геосмин. Термин создан 50 лет назад австралийскими учеными. Петрикор, в свою очередь, состоит из высвобождающихся паров масел растений и химических веществ, производимых почвенными бактериями актиномицетами.

Эглет (Aiglet) — Он же пистончик, металлический или пластиковый наконечник шнурка, облегчающий его вдевание.

Лунула (Lunula) — Полумесяц у основания ногтя.

Желанная тропинка (Desire path) — Дорога, созданная естественным путем, потому, что она самая короткая или удобная.

Мондегрин (Mondegreen) — Переосмысление неверно разобранных со слуха слов, обычно в песнях. (Потомок Ульду — По тонкому льду, Скрип колеса — Скрипка-лиса)

Фосфены (Fosfene) — Зрительное ощущение светящихся точек и фигур, появляющихся в темноте без воздействия источника света.

Колливубл (Collywobbles) — Урчание в животе.

Феррул — Металлический обод на конце карандаша с ластиком. В общем смысле — металлический ободок, наконечник, обруч, муфта.

Лемниската (Лемниската Бернулли) — Символ бесконечности в виде горизонтальной восьмерки.

Дисания — Видимо, все же искаженное от диссомнии (Dyssomnia) — нарушения сна.

Мамихлапинатапай (Mamihlapinatapai) — Взгляд между двумя людьми, выражающий обоюдное желание, чтобы другой первым сделал то, чего хотят оба.

Парестезия (Paresthesia) — Временные расстройства чувствительности, характеризующийся ощущениями онемения, покалывания, мурашек.

Интерробанг (Interrobang) — Знак препинания, соединяющий в одном символе вопросительный и восклицательный знаки. В реальности не используется, хотя есть в Юникоде и HTML.

Дефенестрация (Defenestration) — Выбрасывание чего-либо или кого-либо из окна.

Фильтрум — Вертикальное углубление между перегородкой носа и краем верхней губы.

Сумеречные лучи — Лучи света, проходящие через промежутки в облаках или через другие объекты, и формирующие видимые «световые столбы» или «волны».

Флоэмы — Проводящая ткань высших растений, осуществляющая транспорт продуктов фотосинтеза. Ну да, и в бананах она тоже есть.

Таблица Снеллена (Snellen chart) — Всем знакомая таблица, применяемая для проверки остроты зрения.

Семантическое насыщение или Словесная насыщенность — Ситуация, когда повторение слова или фразы вызывает временную потерю своего значения у слушателя, начинающего воспринимать речь как повторяющиеся бессмысленные звуки.

Идеолокатор — Стрелка, обозначающая ваше текущее положение на электронных картах.

Гинекомастия — Увеличение груди у мужчин.

Обелус (Obelus) — Знак деления.

Deipnosophist (Дипрософист) — Мастер застольных бесед.

Felicificability – Способность испытывать счастье, чувствовать себя счастливым.

Facebook Twitter Yandex Evernote del.icio.us News2.ru Memori.ru Вконтакте.ru МойМир.ru

4 комментов на “Термины дополненные и исправленные”

  1. 1 Yelena (комментов: 5) Пишет:

    Чанкинг (Chunking) — Устойчивые языковые комбинации, стандартные фразы. Нет, неправильно. Вот цитата из Википедии в оригинале. Chunking, in psychology, is a phenomenon whereby individuals group responses when performing a memory task. Tests where individuals can demonstrate "chunking" commonly include serial and free recall tasks. Both tasks require the individual to reproduce items that he or she had previously been instructed to study. Test items generally include words, syllables, digits/numbers, or lists of letters. Теперь перевод: Чанкингом в психологии называется явление при котором индивидуумы группируют свои ответы определённым образом при выполнении заданий на запоминание. Тесты, в которых обычно наблюдается чанкинг, могут быть как серийными, так и тестами по свободному вспоминанию. Оба типа таких тестов (заданий) заставляют участников воспроизвести некоторые тестовые обьекты, которые они до этого запоминали. Тестовыми обьектами могут быть слова, слоги, цифры/числа или списки букв. То есть, с некоторой натяжкой устойчивые языковые комбинации и/или стандартные фразы можно отнести к "чанкам"(chunks) - тем самым группам, которые помогают тестируемым воспроизводить ранее встречавшиеся тестовые единицы, но не к процессу их формирования - "чанкингу" (chunking). Надеюсь, что у Вас всё в порядке, Андрей.

    Елена (если ещё помните) - поклонница Фуджиты

  2. 2 Pepsimist (комментов: 2347) Пишет:

    Вообще, значений чанкинга встретилось много, от гитарной техники до рекламных приемов и ирландского сленга. Мне тоже кажется более правильной идея разбиения информации на меньшие-большие блоки. Кроме того, о технике чанкинга рассказывалось в книге о памяти, вернее, запоминании-вспоминании информации. Автора и название сейчас не вспомню. Я решил упростить для ясности. Возможно, напрасно. Есть, кстати и значение близкое к приводимому в упомянутых списках: "Сознательный или бессознательный плевок едой". Я посчитал более правильным упрощение первого значения, а именно, разделение информации на фрагменты. Хотя, видимо, именно так и надо написать.
    Как я уже кому-то ответил, если приводить все существующие значения, то придется писать большую словарную статью, а это никак не входит в мои планы.
    И вас и Фуджиту помню ))

  3. 3 olga (комментов: 241) Пишет:

    блин, я ещё могу понять, когда в языке нет слова, которое бы ясно передавало значение чего-либо, и поэтому заимствуют слова из другого языка. Но вот зачем искать заменять уже давно устоявшееся? вот чем к примеру сноллигостер отличается от эгоиста?
    пока читала со мною приключился феномен Баадер-Майнхофа (если так можно сказать), потому что слово "фриссон" начиная с прошлой недели меня преследует и я его уже прямо-таки ненавижу. Мурашки, ёлы-моталы, мурашки они и в Африке мурашки! а не долбанный фриссон!

    @ Подписан на комментарии
  4. 4 Pepsimist (комментов: 2347) Пишет:

    Ну, мурашки, это так банально, так просторечно и неинтересно. То ли дело фриссон, особенно, если произносить в нос, с эдаким французским прононсом. Не помню, вроде бы есть какой-то аналог в одном из иностранных языков, но по-русски это называется выпендреж, если не употреблять матерную лексику. Хочется выпендриться, выделиться, а поскольку больше нечем, то говорят фриссон или сноллигостер. Откуда вдруг взялись миллионы менеджеров? Оттуда же. Быть продавцом, кассиром, уборщицей или конторской служащей в окошке не престижно. А вот менеджер, это пока еще звучит. Тем более, что само слово не значит ничего, а вернее, все что угодно, от топ-менеджера до менеджера по клинингу в растянутых трениках и с метлой из веток.

Оставить комментарий

Ваш первый комментарий модерируется, поэтому появится не сразу.
Комментарии со ссылками проходят модерацию обязательно.
Комментарии, где в поле имени прописан ключевик, реклама, слоганы — удаляются.