Кто еще не видел, рекомендую посмотреть.
В 2011 году этот мультик отхватил «Оскар» за лучшую анимационную короткометражку.
Сознательно перевел его название «The Lost Thing» как «Потерянная вещица», вместо растиражированного «Потерянная штука», поскольку под словом «штука» у нас часто понимается тысяча гринов, евро и прочих денежных знаков.
Ну и вообще так яснее и ближе к нормальному русскому языку.
Хотя, кому до этого есть дело…
Древний-древний фильм «Золотой ключик».
1939 год от Рождества Христова.
Очень он мне по малолетству нравился, хотя и меньше, чем повесть, которую в детстве часто и с удовольствием читал.
Фильм снят не по повести, а по специально написанной пьесе, где все переиначено согласно генеральной линии партии и врезан нелепый, но политически выдержанный финал, в котором на летучей деревянной ладье в жаркую солнечную Италию прилетают советские полярники в меховых треухах и увозят «в далекие края» папу Карло, Буратино и всю его команду «несогласных».
Особенно замечателен и, пожалуй, больше всего запоминается вечно чихающий и дрожащий собиратель пиявок Дуремар в исполнении великого Сергея Мартинсона.
Да он и самый живой из всех героев, особенно в сравнении с хрестоматийным угнетенным бездушной западной демократией безработным папой Карло с его шарманкой и перманентно упадническим настроением деклассированного элемента.
Впрочем, речь не о фильме, а об очень красивой песне Льва Шварца, с которой фильм начинается, и которая звучит в финале на фоне дикого советского полярного летучего корабля.
С текстами у меня всегда было плохо, поэтому кроме первых двух строчек я тогда ничего не запомнил, но зато мелодия отпечаталась в памяти сразу и навсегда.
Много лет ее искал, но нашел, что естественно, только когда появился интернет.
Жаль, нет современного ее переложения с качественной записью и звуком, но спасибо и за то, что есть.
Прослушав сейчас и найдя слова, выяснил, что песенка с подтекстом.
Тогда-то она большей частью зрителей понималась однозначно, типа «я другой такой страны не знаю», а вот сейчас звучит в другой тональности.
Собственно, сейчас она является насмешкой или изощренным издевательством над реальностью.
Впрочем, реальности она никогда и не отражала.
Эта песня, тоска по несбывшемуся и невозможному, песня — мечта без надежды.
Словом, правильная песня.
Да и не удивительно, если учесть, что музыку написал Шварц, слова Фроман, Дуремара играет Мартинсон, в роли Мальвины снялась уроженка Одессы Адельгейм, а художественно всеми ими руководил Швец.
Сплошной сионизм и мировая закулиса.
Дуремар — Сергей Мартинсон.
Песня из кинофильма «Золотой ключик»
"Далеко-далеко, за морем, стоит золотая стена"
Музыка: Л. Шварц Слова: М. Фроман. Исполняет: Анатолий Орфенов.
1939г
Мне, правда, больше по душе исполнение Александра Ливера (НОМ). Никакой слащавости, пышности и фальшивого пафоса. Мужественно, в меру сарказма и при этом вполне лирично.
Abbsound, Андрей Бархатов, неистощимый на разнообразные выдумки и причуды в области «маководства», журналистики всех видов и размеров, дающий оптом и в розницу профессиональные советы о том, как хранить и переводить деньги при условии, что они у вас уже есть и так далее и тому подобное, так вот он решил обновить один из старых своих проектов для людей, обремененных культурным багажом.
Ну, помните, наверное, из детства: Дама сдавала в багаж
Диван,
Чемодан,
Саквояж,
Картину,
Корзину,
Картонку
И маленькую собачонку.
Так вот если подобный багаж у вас есть, или вы хотя бы не прочь им обзавестись, дабы повесить его на свои хрупкие интеллектуальные плечи, то милости прошу на index-art.info.
Обзоры и анонсы кино, новости из гулко бурлящей театральной жизни, снова анонсы и снова критические обзоры, словом, почти все что нужно культурному человеку.
Или мнящему себя таковым.
Или хотя бы желающему таковым выглядеть.
Бархатов, будучи ревнителем и блюстителем, а, вернее, соблюдателем чужих авторских прав, какими бы нелепыми и глупыми они ни были, руководствуясь принципом "дура лекс — сама дура", иллюстрирует все вышеописанные обзоры исключительно официальными иллюстративными материалами, что весьма негативно сказывается на визуальной части ресурса.
Хотя снабдить анонс какого-нибудь фильма постером, взятым с официального сайта, по-моему, не проблема.
В том числе не проблема авторского права.
Зритель, как ясно уже из самого этого слова, любит глазами.
Зритель, он визуал.
А буквы и слова, как бы красивы они ни были, без картинки отнюдь не всегда зрителем ценятся.
Поев хлеба, сапиенс чаще всего алчет зрелищ, и совсем не желает разглядывать знакомые буквы, складывать из них слова и пытаться достучаться до смысла полученного.
Впрочем, хозяин, то есть Бархатов, как известно, барин, а я тут даже не сбоку припёка.
Я лишь сменил старую html-версию на wordpress, отдизайнил в том же минималистском стиле, что и сам контент, поскреб напильником, довел надфилем и все.
Словом, интересующихся тем, что называется культурной жизнью, приглашаю на index-art.info.
Вы хочите культурки? Их есть у меня!