С жировки бесятся
С детства ненавижу слово «жировка». Отвратительное слово. И с детства же не знаю точно, что оно значит. Квитанция какая-то, за что-то по этой жировке платили. Почему жировка? От какого слова пошло? Отвратительный советский новояз. Может, жир по этой бумажке получали. Столовый. Вот в Питере в двадцатые годы, в голодуху жратвы никакой не было, ну и, понятное дела, масла не было, но зато был тюлений жир. Почему тюлений, откуда тюлений, фиг знает, но говорят, противный был, сладковатый и вонючий. Вот и жировка эта такая же — сладковатая и вонючая. Сказал — как в маргарине вымазался. Плебейское какое-то, униженно-просительное. Толкущиеся озабоченные люди с жировками плотно зажатыми в потных руках. Озабоченно стоят в очередях, просительно заглядывают в окошечки и осторожно суют туда свои жировки к грубым теткам со свекольными губами… Ужас, что за слово. Какой-то жировик на и без того не чистом теле русского языка.
На схожие темы:
Февраль 27th, 2007 at 15:36 пп
Я тоже это слово с детства не любил, но потом его как-то забыл, а потом долго жил в Дании, и там постоянно, для оплаты услуг присылали так называемые GIRO-карты.
Это просто такой бланк, в котором написана сумма, которую ты должен заплатить, заплняешь ее, если не хочешь платить по кредитке/через интернет, и идешь с ней в банк или на почту, и там платишь по ней. Кусочек ее отрывают, и он является твоей квитанцией оплаты. Ничего противного в ней нет, просто нужно тащиться на почту, если почему-то захотелось платить по ней, а не через сеть. НО это явно от этих GIRO-карт и произошло название жировка, но как всегда, что -то взятое со стороны/уцелевшие с дореволюционных времен, в Совке окрасилось в неприятные цвета, обросло муторной и убогой бытовухой и …
Февраль 27th, 2007 at 16:25 пп
А, ну вот уже как-то проясняться стало. Видимо, действительно от GIRO пошло. И как обычно в совке трансформировалось в нечто мерзостное и унизительное. Спасибо за разъяснение.
Февраль 28th, 2007 at 02:52 дп
Да ладно вам: "как всегда", "как обычно в совке"… Половина французского лехикона перешла в своё время в русский язык, и ничего убогого и унизительного на наблюдается, только наоборот.
Тут просто совпадение дурацкое, что итальянское слово giro (вращение, т.е. безналичный расчёт) по звучанию на русский "жир" похоже. А народ только рад новому словечку смачную окраску придать
Февраль 28th, 2007 at 13:53 пп
Дело не в звучании и не в самом слове, а в том, с чем оно ассоциируется, в каких ситуациях встречается. Как, например, испоганены слова "товарищ", "патриот" и т.п.
Август 11th, 2012 at 14:38 пп
Ого! Один в один с моими ассоциациями.
Август 11th, 2012 at 16:47 пп